Persze, persze. A Nyugat köszöni, jól van. Az orwelli világot csupán mi, közép-európai konzervatív-liberálisok vizionáljuk mindenhová. Igaz ugyan, hogy a tengerentúli elit hetente produkál őrültebbnél őrültebb dolgokat, ám ezek csupán apró és jelentéktelen vadhajtások, nem is érdemes foglalkozni velük... Azért az igazi csemegéket muszáj leszüretelni, csak hogy lássuk, mi jár az elmebeteg progresszívek fejében. Még december végén történt, hogy a Stanford Egyetem honlapján közzétették a TILTOTT SZAVAK LISTÁJÁT, felsorolva azokat a rasszista, szexista, lekezelő kifejezéseket, melyeket a jövőben mellőzni kell - a felsőoktatási intézményen belül, annak felületein feltétlenül. E lépést olyan kommentcunami és általános médiacinkelés követte, hogy az egyetem gyorsan le is vette nyilvános oldaláról. Mi több, lassan önmaguktól is elhatárolódnak a téma kapcsán, holott jó másfél éven át dolgoztak az agymosásos népnevelés e legutóbbi gyöngyszemén. Az intézmény kommunikációért felelős alelnöke az informatikai területet hibáztatva megígérte, hogy a jövőben még finomítanak e listán. (Vagyis alapvetően nem azt érzik problémásnak, hogy ilyesmin dolgoznak, hanem azt, hogy túl korán nyilvánosságra került... Persze, nincs mit csodálkozni: ahol 17 ezer hallgatóra 2300 oktató és csaknem 16 ezer adminisztrátor jut, ott el kell foglalniuk magukat valamivel.)
Most lássunk néhány példát azokra a szavakra és szófordulatokra, melyeket a jövőben el kéne hagynunk, hogy jó emberré válva mi is beléphessünk a mennyek kapuján:
AMERIKAI - Ehelyett kéretik az "USA-beli", vagy az "USA állampolgár" kifejezést használni. Arról van szó ugyanis, hogy a kontinens 42 különböző országot foglal magában, és az bántó egy mexikóira, vagy egy uruguayira nézve, ha Kalifornia vagy Michigan szülötte önmagát szimplán amerikainak nevezi. Hiszen ez azt sugallja, mintha az Egyesült Államok volna a földrész legfontosabb országa... Teljesen beteg világlátás. Egy egészséges lelkű sokkal inkább azt hirdetné: kedves mexikóiak és uruguayiak, ezentúl hívjátok magatokat ti is egyszerűen amerikainak, ha úgy hozza kedvetek!
BÁTOR - Az egyetem itt még alternatívát sem kínál, csupán azt javasolja, töröljük a kifejezést a szótárunkból. Ez a fogalom ugyanis fenntartja a nemes, bátor vadember sztereotípiáját, ami rendkívül káros, hiszen a posztmodern, immáron kiherélt férfi még láthatja, honnan indult...
BEVÁNDORLÓ - A Stanford által preferált kifejezés a "bevándorolt személy". Apró nyelvtani változtatást látunk: a folyamatos melléknévi igenevet befejezetté formálták az egyetem kreatívjai. A sugalmazás is ennek megfelelő: a bevándorlás folyamata lezárult, az érintett otthonra lelt; magatartásától és státuszától függetlenül immáron nem kiutasítható. Csalárd, de meglehetősen átlátszó nyelvi trükkről van szó.
FEKETE BÁRÁNY - Nincs kérdés: a fekete kifejezés semmiképpen sem hordozhat negatív jelentéstartalmat, hiszen az maga a tömény rasszizmus... A gond ezzel csak az, hogy sok ezer éves beidegződéseket igyekeznek felülírni, ami önmagában is reménytelen vállalkozás. Amikor "sötét gondolatokról" beszélünk, az mindig is gonoszságot fog jelenteni, a megvilágosodás pedig ezzel ellentétes módon egyértelműen pozitív jelentéstartalmú. Ha úgy tetszik: Isten a fény, a Sátán a sötétség. Carl Gustav Jung után a pszichológia is árnyéknak nevezi személyiség negatív oldalát, az előnytelen, sokszor rejtett vonásokat, tudattalan tartalmakat. Ilyen tekintetben valóban pech, hogy az afroamerikaiak bőrszíne sötét, a fehéreké meg világos, ám sem ez a tény, sem pedig az ősi gondolkodásmód nem megváltoztatható. Eltörölhetjük akár a feketeleves, a feketelista, vagy épp a fekete mágia kifejezést, betilthatjuk a Fekete Péter nevű kártyajátékot is, nem sokat fog változtatni a világon.
FÜGGŐ - Ezzel a szóval az a gond, hogy az alkoholisták és a kábítószerproblémákkal küzdők személyes felelősségére utal, pedig ők aligha tehetnek róla, ők csupán áldozatok... (Bár ez így nem igazán pontos, hiszen a lista szerint az "áldozat" kifejezést is törölni kéne a szótárunkból.)
GURU - Mivel a buddhista és hindu hagyományokban ez a megnevezés a tiszteletet jelzi, nyugati világunkban gyorsan elkoptatjuk az értékét, ha mindenre ezt használjuk, amikor mondhatnánk azt is, hogy "témaszakértő", vagy "oktató". Természetesen itt is indokolatlan túlérzékenységről van szó. Néhány éve valamelyik progresszív lángelme kitalálta a kulturális kisajátítás kifejezést (amely történetesen annak pont ellenkezőjét jelenti), vagyis hogy a fehér ember fertelmes bűnt követ el, ha indián jelmezt visel, vagy kínai kaját készít. Ennek szerves folytatását látjuk itt is, meglehetősen álszent magyarázattal. Ilyen alapon ugyanis tiltani kéne az isteni, a fenséges, a mennyei, a királyi és még számos egyéb, szándékosan túlzó jelző használatát, hiszen akkor ezek is mind csökkentik az uralkodók és a Teremtő értékét. Egyértelműen a vallások világába érkeztünk.
HISPÁN - A spanyol telepesek használták e jelzőt a gyarmatok őslakosaira, így e fájdalmas emlék miatt érdemes volna a jövőben inkább a "latinx" kifejezést alkalmazni. Vicces.
KÉT LEGYET EGY CSAPÁSRA - A Stanford munkatársai szerint ez a kifejezés normalizálja az állatok elleni erőszakot, ezért jobb lenne a "két dolgot valósít meg egyszerre" szófordulattal élni... Úgy tűnik, az idiótaságnak nincs határa, de hogy mindezt egy messze földön híres egyetem produkálja... A magam részéről lelkes támogatója vagyok az állatvédelemnek, s megvetéssel tekintek mindenkire, aki szándékosan fájdalmat okoz bármely élőlénynek. Egy azonban biztos: nem attól leszünk melegszívű állatbarátok, ha kiölünk minden színt a beszélt nyelvből.
ÖNGYILKOSSÁGOT KÖVET EL - A javasolt alternatíva: "öngyilkosság által hal meg". Talán a legbetegebb mind közül. Ami a formai részét illeti: értem én, hogy az öngyilkos személyes felelősségének tompítása a cél, de akkor már választhattak volna valami költőibb megoldást, amely valódi rózsaszín önhazugságot teremt. Például: "visszaadja lelkét a Teremtőnek". Ami viszont a tartalmi oldalt illeti, teljes döbbenet számomra e nyílt hadviselés a tudatossággal szemben. Ha valaki végső elkeseredésében odáig jut, hogy eldobja magától az életét, akkor azt tegye emelt fővel, teljes súlyával felvállalva döntését. Valójában itt érhető tetten a progresszió lényege: a tudatosság teljes kiiktatása, az önámítás mindenek fölé helyezése.
PROSTITUÁLT - A prosti és annak csaknem minden szinonimája - ribanc, szajha, cafka, kurva, kurtizán - alapvetően pejoratív csengésű. A helyette javasolt "szexmunkát végző személy" sem tűnik sokkal finomabbnak. Viszonyulásunkat egyébként is elsősorban az fogja meghatározni, hogy miként vélekedünk a pénzért kínált testiségről, függetlenül a szakterület képviselőinek megnevezésétől. Ha prűden elítéljük, úgy az új, tökéletesen sótlan formula sem fog változtatni attitűdünkön. Ha pedig nincs bennünk efféle ellenérzés, úgy a prostituált kifejezést sem fogjuk bántónak gondolni. De ha már változtatunk, érdemes volna valami valóban jól csengő verziót ajánlani. A magam részéről az örömlány, avagy a kéjnő mellé helyezném a voksom.
RAB - Helyette a "bebörtönzött" kifejezést kínálja a Stanford csapata. Ugyanazt a szerecsenmosdatást látjuk, mint a függő, az öngyilkos, vagy épp a prostituált esetében; ők mind csupán a körülmények áldozatai. A bűnöző sem tehet róla, hogy lesittelték, valójában épp az ítélethozó a bűnös, aki bebörtönözte őt.
Minden józan ember egyetért abban, hogy a szókincs szűkítése aligha jó irány. Mert mit is várunk a nyelvtől?
LEGYEN SZÍNES! - Minél több szinonimát ismerünk, annál ízesebb a beszédünk.
LEGYEN ÁRNYALATOKBAN GAZDAG! - Az egyes szinonimák sokféle tónust képesek lefedni. Ha már a bátor kifejezés terítékre került, a kalandvágyó, a rettenthetetlen, vagy épp a vakmerő közel sem ugyanazt a jelentéstartalmat hordozza. Én egyiket sem törölném a szótáramból.
LEGYEN GÖRDÜLÉKENY! - "Miért használjunk egy szót, ha négy is megteszi?" - írták kellő szarkazmussal a Stanford-lista kritikusai. Tényleg ezt látjuk: a politikailag korrekt nyelvezet körülményes, dadogó, dallamtalan és felesleges. Nem muszáj mindig mérnöki precizitással fogalmazni, mert így eltűnik a költészet, elvész az élet is a nyelvből.
LEGYEN ÉRTHETŐ! - A gazdag szókincs önmagában is lehetővé teszi, hogy megértsük egymást. Ha elsőre pongyolán fogalmaztunk, másodikra pontosíthatjuk az üzenetet.
Aki olvasta John Steinbeck Rosszkedvünk tele, esetleg Erich Segal Love Story című regényét, vagy csak egész egyszerűen élt már működő párkapcsolatban, az tisztában van vele, hogy egymást szerető emberek közt nem léteznek tiltott szavak. (Most hogy nézem: az előbbi műremek 1961-ben, az utóbbi 1970-ben látott napvilágot, mindkettő amerikai író alkotása. Akkortájt még szó sem volt PC nyelvezetről...) Egészen bizonyos vagyok afelől, hogy nem a szókészlet szűkítése vezet el odáig, hogy ne bántsuk meg a másikat. Épp ellenkezőleg: a tapintat legjobb eszközei a gazdag szókincs és a nagyfokú tudatosság. És persze a jó szándék. Egy széles mosoly kíséretében mindenki azt mond, amit akar. Aligha fogunk rá haragudni.